Дэймон Найт

Биография
1951 1994

Деймон Найт (англ. Damon Knight; 19 сентября 1922- 15 апреля 2002) — американский писатель-фантаст, редактор и критик НФ.

Статья в Википедии
библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Если (журнал)
Если (журнал)
15. «Если», 1993 № 10 1619K, 225 с. (пер. Душенко, ...) (илл. Рыбалко, ...) (оформ. Мельников)
85. «Если», 2000 № 03 2M, 264 с. (пер. Александров, ...)
Искатель (журнал)
Антология приключений

Книги на прочих языках



RSS

юлий плис про Андерсон: Вирус бессмертия [Антология] (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 14 10
СУПЕР, СУПЕР, СУПЕР. КУПИЛ В 1992 Г. С ПЕРВОЙ СВОЕЙ ЗАРПЛАТЫ!
Оценка: отлично!

Древний Kanrit про Андерсон: Вирус бессмертия [Антология] (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 14 10
Сборник потрясающих рассказов фантастов прошлого века. От космической до социальной фантастики, от свободы выбора и моральных делем до тотального контроля государства над личностью. Big Brother is watching you!
Оценка: отлично!

uralov про Андерсон: Вирус бессмертия [Антология] (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 25 12
Племя Чебурашки в рассказе "Забытый" Питера Шуйлера-Миллера. Так вот откуда появился этот неизвестный науке зверь! Прилетел с Марса и угодил в апельсины...
Практически точное его описание в 1933 году!
Детектив, да и только.
Оценка: отлично!

Joe про Андерсон: Вирус бессмертия [Антология] (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Научная фантастика) 18 06
Отличный сборник! В юности до дыр зачитанный. Сейчас занимает почетное место на нижней полке шкафа (внизу, потому что книга журнального формата, но довольно толстенькая).
Оценка: отлично!

Haereticus про Верланже: Фата-Моргана №3 [Фантастические рассказы и повести] (Научная фантастика) 12 02
Рассказ Андерсона „Рука дающая”:
«Возьмем, например, — продолжал он, — такой обычай, как сиеста. Сейчас, когда мы беседуем с вами, на всей планете не крутится ни одно колесо, не действует ни одна машина, никто не работает. Все лежат на солнышке, слагают стихи, напевают песенки или просто дремлют. Так не пойдет, Вахино, если мы хотим построить развитую цивилизацию! Плантации, рудники, фабрики, города! При четырехчасовом рабочем дне мы с этим не справимся.»
Тут явно переводчик допустил ляп — не может же быть, чтобы на всей планете был только один... часовой пояс! Сравните с немецким, польским, французским и другим русским переводами.

cogerent про Найт: Забота о человеке [To Serve Man] (Научная фантастика) 18 11
Рассказ сейчас особенно актуален, и намёк, думаю, ясне всем :)
Даже думал, что автр - наш человек, но нет, оказывается, американец. Хороший образец острой сатиры
Оценка: отлично!

X